Olen usein kuullut sanottavan että taiteen tekeminen vaatii epävarmuuden sietämistä, mutta olen varma että epävarmuuteen hakeutuminen on eksaktein kuvaus aktin luonteesta. Ocean Vuong puhuu On Being -podcastin vieraana väkivaltaisesta varmuuden kielestä, joka on luikerrellut ilmaustemme sisään.1 Hän kuvaa sen uhkuvan varmuutta ja voittoa: You’re killing it! Own it! Drop dead gorgeous! Slay! Palavan taustakankaan, joka on myös elämä itse, edessä seisoo Boss Bitch. Uskon kaiketi että se mitä olen, muodostuu siitä mitä teen. Siitä johtuen täytän päiväni toiminnallisella sahajauholla joka pitää mieleni järjestyksen kangastuksessa. Ajatusteni tulisi uskoakseni olla varmoja jotta voisin smash this, mutta haluan kai yrittää epävarmuuden hien uhallakin.
Herään ja nousen. Poistan ansat sekä ulko- että parvekkeen ovien edestä, pidätän hengitystä katsoessani ovisilmästä tyhjään rappukäytävään ja nielaisen vitamiinit tahmeana möykkynä kämmeneltäni. Odottaessani kahvin valmistumista, avaan asunnon ainoan huoneen lattialle muovisen piikkimaton. Sen terävät piikit ovat ainoat jäljelle jääneet rippeet terävien esineiden maailmasta, jonka muutoin olen hylännyt. Varon kaatamasta maton vieressä seisovaa keraamista vaasia, jonka sisään aaveet on säilötty ja kumarrun kohti makaamista. Laskeudun lattialle siten, miten moni ihmiseläin: ensin kyyristyen ja sitten rullaten selkärangan nikama nikamalta vasten mattoa. Voisin kai kuvailla tapahtumaa tarkemminkin, mutta minulla ei ole aavistustakaan siitä miltä kehoni näyttää.
Malabou2 mielessäni olen viime aikoina pyrkinyt miettimään tarkemmin sitä, mihin aikani käytän ja olen siksi harjoitellut makaamaan rintakehä avoinna. Koko hartia- ja rintakehän seutuni on ollut niin jäykkä vuosien ajan, etten ole pystynyt makaamaan selälläni lainkaan. Tai ehkä on vain niin, että erinäisistä syistä johtuen olin alkanut uskoa että demonit laskeutuisivat rintakehäni päälle heti, jos rentoutuisin ja antaisin käsieni levätä vasten lattiaa. Pelkään myös, että sydämeni saattaisi yhtäkkiä lyödä itsensä ulos ihon läpi ja pysähtyä. Minkä tahansa näistä kohtaaminen selällään olisi kamalinta, mitä osaan kuvitella. Ymmärrän myös, ettei ihminen voi viettää koko elämäänsä vatsallaan, ja siksi yritän muuttua: hengittää kuten videoissa neuvotaan ja maata paikallaan. Myös nukkuminen pitkään päivän puolelle olisi kai yksi konkreettinen keino asettua hiljaiseen vallankumoukseen elämän hytkyvää pulssia vastaan, mutta valitettavasti en ole sellainen. En ole hyvä pehmeydessä enkä hitaudessa. Kehossani on liikaa turhautunutta liikettä, levottomana nykiviä lihaksia ja ylikierroksilla käyvää hermostoa.
Varmuuden vaatimuksen keskellä olen vahingossa nielaissut veiston, jonka sisään sanat ovat kiinnittyneet. Olen kai vannoutunut ajattelemaan että sanat typistäisivät monen sellaisen kokemuksen, jotka ovat ainoastaan aistittavissa kappaleiden välillä. Mahdottomat piilottaa ja hankalat sanoittaa, kuten työväenluokka tai pienessä uskonnollisessa yhteisössä kasvaminen. Tai kun minulle sanottiin, haluan kuolla ja kuvittelen sen ympärille kaiken minkä osasin.
Jossain kohtaa aloin kuitenkin lähestyä sanoja, niiden tarjoamasta kieltäytymisen mahdollisuudesta kiinnostuneena. Sanojen käyttö itsessään voisi tarjota saman eleen kuin niiden nielaisu. Ystäväni, jotka tarvitsivat spesifejä sanoja siltaamaan heidän identiteettinsä ja muiden katseen välille konkretiaa, tekivät sanoista merkityksellisimpiä. Kunnioituksesta ja halusta ymmärtää seurasin sanoja ja lausuin niitä ääneen kerta toisensa jälkeen, joustamatta. Opin että sanat voivat olla myös väline, rohkeutta. Olla kykeneviä rakentamaan jotain, mitä ei ole vielä pystytty koskettamaan ja olla siten veistoa edellä. Selkeyden harhan sijaan ne voisivat luoda uudenlaista todellisuutta.
Maatessani piikkimatolla ajattelen haastattelua, jossa kirjailija ja kirjallisuuskriitikko Andrea Long Chu kuvailee pitävänsä Valerie Solanasin (1936–1988) teksteistä, sillä Solanas “menee loppuun saakka”3. Sanoo kiertelemättä juuri sen, mitä ajattelee, ei sen vierestä. Katsottuani haastattelun olen jäänyt pohtimaan varmuuden ja loppuun saakka menemisen suhdetta, sillä en usko niiden välttämättä liittyvän toisiinsa. Usein, ainakin itselleni kiinnostavana näyttäytyvä taide on spesifi siinä mitä haluaa, mutta sen luonne pysyttelee samalla hyvin kaukana varmuudesta. Ei varsinaisesti karttaakseen sitä, vaan suuntaamalla kohti haluamaansa, pistettä vailla valmiita ratkaisuja — pelko epävarmuudesta on hyväksyttävä. Siten reunamille jäänyt epävarmuuden määrä on vakio. Loppuun saakka vieminen saattaa myös näyttäytyä epämukavana, ei haluttavana, mutta voi olla ettei sitä ei olekaan rakennettu luomaan yhteyksiä.
Veistotaiteessa epävarmoja kuvia tarjoileva materiaali toimii usein kai todellisuuksien kuljettajana, esittäen väitteen katsojan kehon suhteesta objektiin. Myös sanat asettavat samankaltaisen jännitteen, mutta eri tavalla. Pidän ehdottomuudesta, jolla Long Chu aloittaa kirjansa Females:
Everyone is female. The worst books are all by females. All the great art heists of the past three hundred years were pulled off by female, working solo or with other females. There are no good female poets, simply because there are no good poets. A list of things invented by females would include: airplanes, telephones, the smallpox vaccine, ghosting, terrorism, ink, envy, rum (…) I am female. And you, dear reader, you are female, even – especially – if you are not a woman. Welcome. Sorry.4
Lukija nostaa katseensa ylös kohti tyhjää, nähdäkseen mitä lause pitää sisällään: kaiken tarvittavan informaation nykyhetken suhteesta menneeseen ja tulevaan. Tekstissä materia, sana on päämäärän väline, kulkureitti. Sen sijaan että se olisi mykkä, se on haluttu ja tarpeellinen juuri sellaisenaan, itsenään. Sanaa on käytetty juuri sen todellisuuden kuvaukseen jota halutaan luoda.
Ajattelen henkilökohtaisesti, että veiston akti tuottaa ruumiillisen käsitykseni todellisuudesta. Ilman sitä, en omaa juuri minkäänlaista käsitystä siitä, mistä kehoni koostuu tai miten se sijoittuu maisemaan. Hetkeksi veisto sanoo tästä koostut ja luulen kyseisen tunteen olevan minä, yhtä kuin identiteetti. Todellisuudessa ajattelen kuitenkin minuuden koostumuksen olevan yhtä sekava ja jatkuvasti veitsen terällä, kuten Everything Everywhere All at Once -elokuvassa. Arvasin, ajattelin astuessani huolestuneena ulos teatterista kyseisen elokuvan jälkeen. Toisinaan sanat tai kuvat lohkaisevat kaiken siihen mennessä rakennetun tieltään ja todellisuuden sisään kykenee näkemään. Erilaisten tiheyksien päälle kasattu identiteetti ottamassaan muodossaan murtuu, suistuu uuden tieltä. Kauppakeskus, jossa teatteri sijaitsi, näytti lavasteelta. Pehmeä punainen kokolattiamatto notkui jalkojeni alla, niellen askelten äänet ja tuntui kuin osa ruumiistani olisi jäänyt jumiin toiseen todellisuuteen. Sellaiseen, joka olisi helposti voinut ollut elämäni.
Otin elokuvan aivan liian vakavasti. Sen näkeminen vahvisti jo ennestään tuttua, päivittäin kehossani läsnäolevaa tietoa siitä, kuinka epävarmaa kaikki on. Kuinka hermostuttavan sattumanvaraista elämä bagelissa5 onkaan (!) ja kuinka huteraa on se, mistä nykyhetki koostuu. Lopulta huojuin ulos kauppakeskuksesta ja annoin metron kuljettaa velton ruumiini kaupungin toiselle laidalle. Olin väsynyt ja selailin metron ikkunasta heijastuvia vaihtoehtoisina pitämiä todellisuuksiani. Tiesin, että jos olisin elämäni aikana vahingossa sanonut kyllä kai väärässä paikassa, kohauttanut olkiani tai jäänyt patjalle makaamaan, olisin nyt mahdollisesti kahdentoista lapsen vanhempi lääkekoukussa (joskus kun uskallan, aion kirjoittaa siitä), suhteellisen ammattimainen myymälävaras ja muu pikkurikollinen, tai menestynyt miesmyyjä elektroniikkakaupassa. Tieto näistä mahdollisuuksista pitää minuuden rajat alati häilyvinä. Metrossa vilkkuvan mainoksen lailla kysyn itseltäni yhä uudestaan: mitä on se mitä todella haluat sanoa — ja harvoin, jos koskaan, osaan vastata.
Nyt nousen kuitenkin ylös. Piikkimatto on upottanut kyntensä nahkaani ja jää hetkeksi roikkumaan selkääni, tipahtaen sitten takaisin matolle. Veri suhisee päähän ja silmien taakse. Teen aamupalaa ja kuten jokaisena aamuna, katson syödessäni kuvia suosikkitaiteilijani kirjasta. Punaisesta savesta muotoiltu kissa tai oikeastaan melko lailla hirviön kaltainen hahmo saa niskakarvat nousemaan pystyyn. Sen silmien kohdalla ammottavat tyhjät aukot ja kieli on työntynyt ulos. Sen pää on eräänlaisen eri palasista kootun pylvään ylimmäisenä, muistuttaen hieman toteemipaalua tai muuta sen kaltaista. Katsoessani kirjan sivuja, saan otteen siitä hajusta, mistä olen elämässä kiinnostunut ja päivä voi alkaa.
*Haluan mainita, että koin lainauksen alaviitteeseen tekemäni käännöksen Andrea Long Chun kirjasta Females haastavana. Päädyin käyttämään suomen kielen sanaa “nainen” käännöksenä Long Chun käyttämälle “females”-termille. Miellän alkuperäisen sanan toimivan kattavana yläterminä, luoden väitteen jonkinlaisesta räjäytetystä ja uudelleen kootusta “naisen määritelmästä”, jota Long Chu avaa itse seuraavasti:
The thesis of this book is that femaleness is a universal sex defined by self-negation, against which all politics, even feminist politics, rebels. Put more simply: Everyone is female, and everyone hates it6 (…) When I talk about females, I am not referring to biological sex, though I’m not referring to gender, either. I’m referring instead to something that might as well be sex, the way that reactionaries describe it (permanent, unchanging, etc.), but whose nature is ontological, not biological. Femaleness is not anatomical or genetic characteristics of an organism, but rather a universal existential condition, the one and only structure of human consciousness. To be is to be female: the two are identical. It follows then, that while all women are females, not all females are women.7
Pohdin (suurkiitos Peppi, Reija sekä Camille, avusta ja mielipiteistä kääntämisessä) termien “naispuolinen”, “naisihminen” tai “naaras” käyttöä, mutta kaikki niistä tuntuivat vievän mielikuvaa liikaa joko biologiaan tai kierrellen epämääräisesti “naisen” ympäristössä, jääden lopulta kuitenkin liian epäselviksi ja vieden terminologiaa epäilyttävään suuntaan. Siksi päädyin lopulta sanaan “nainen”. Long Chu kertoo kirjan Females alkaneen esseenä Valerie Solanaksen esitykselle Up Your Ass (Solanas is mainly remembered for two things: self-publishing the SCUM- Manifesto in 1967, a dark funny polemic against the government, the money system, all men, and most women; and shooting artist Andy Warhol at his studio, the Factory…)8
Solanaksen tavoin Long Chu esittää pelottomia väitteitä, provosoi, räjäyttää osiin ja rakentaa uudelleen, jättäen lukijan kuitenkin lopulta yksin kysymysten kanssa. Luettuani kirjan ensimmäisen kerran jäin istumaan kirjaston sohvalle painavana ja täyteläisenä, kuin juuri syöneenä. Ajattelin, että vihdoin joku artikuloi sen, mitä niin kutsuttu “naisena oleminen” tarkoittaa: eli siis ei mitään, pelkkiä sanoja tomuna sormien välissä ja yhtä aikaisesti aivan kaikkea. Rakastan Females-kirjaa ja toivon että käännös ja sen pohtiminen avaavat kirjan moninaisuutta edes hieman. Otan mielelläni palautetta vastaan käännöksestä ja ymmärrän, että kielten välisten termien haasteiden keskellä on hyvin mahdollista että käännökseni sotii vastaan erilaisia mielipiteitä ja toivon lämpimästi, ettei se loukkaa kenenkään identiteettiä.
Kiitos Suomen Kulttuurirahastolle täysipäiväisen työn mahdollistamisesta.
Iisa Lepistö (s. 1994) on veistoksellisten elementtien sekä kirjoittamisen parissa työskentelevä taiteilija. Hänen työnsä pohjaa veistomaterian alkuperiin ja niiden mahdollisiin tulevaisuuksiin veiston, taiteellisen tutkimuksen sekä kirjoittamisen keinoin. Lepistö on valmistunut kuvataiteen maisteriksi Taideyliopiston Kuvataideakatemiasta vuonna 2020 ja opiskellut myös Taipeissa National University of Arts ‑yliopistossa sekä École Supérieure d’art et de Design Marseillessa.
https://iisalepisto.com / instagram: @iisalinn
- 1 Vuong, Ocean, 2020. A Life Worthy of Our Breath.
- 2 Malabou, Catherine, 2004. Mitä on tehtävä aivoillemme?
- 3 Long Chu, Andrea, 2019. On Desire.
- 4 “Kaikki ovat naisia. Huonoimmat kirjat ovat kaikki naisten kirjoittamia. Viimeisen kolmen vuosisadan taideryöstöt ovat kaikki naisten tekosia, työskennellen yksin tai muiden naisten kanssa. Ei ole hyviä naisrunoilijoita, yksinkertaisesti siksi, ettei hyviä runoilijoita ole olemassa. Lista naisten keksimistä asioista pitäisi sisällään: lentokoneet, puhelimet, isorokkorokotteen, ghostaamisen, terrorismin, musteen, kateuden, rommin (…) Minä olen nainen. Ja sinä, hyvä lukija, olet nainen, jopa – ja etenkin – jos et ole naispuolinen. Tervetuloa. Anteeksi” (suomennos kirjoittajan*). Long Chu, 2019, 1–2.
- 5 Viittaus yllämainittuun elokuvaan.
- 6 “Tämän kirjan teesi on, että naiseus on itsensä kieltämisen määrittelemä universaali sukupuoli, jota vastaan kaikki politiikka, jopa feministinen politiikka, kapinoi. Yksinkertaisemmin sanottuna: Kaikki ovat naisia, ja kaikki vihaavat sitä.” (suomennos kirjoittajan*). Long Chu, 2019, 11.
- 7 “Kun puhun naisista, en tarkoita biologista sukupuolta, vaikka en myöskään sukupuoli-identiteettiä. Viittaan sen sijaan johonkin, joka voisi yhtä hyvin olla sukupuoli, tavalla, jolla taantumukselliset sitä kuvaavat (pysyvä, muuttumaton jne.), mutta jonka luonne on ontologinen, ei biologinen. Naiseus ei ole organismin anatominen tai geneettinen ominaisuus, vaan yleismaailmallinen eksistentiaalinen tila, ihmisen tietoisuuden yksi ja ainoa rakenne. Oleminen on sitä että on nainen: nämä kaksi, ovat identtisiä. Tästä seuraa, että vaikka kaikki naispuoliset ovat naisia, kaikki naiset eivät ole naispuolisia.” (suomennos kirjoittajan*). Long Chu, 2019, 12.
- 8 “Solanas muistetaan lähinnä kahdesta asiasta: omakustanteisesta Scum Manifestosta (1967): pimeästä, hauskasta, poleemisesta, hallitusta, rahan systeemiä, kaikkia miehiä ja suurinta osaa naisista vastaan kapinoivasta kirjasta. Sekä kuvataiteilija Andy Warholin ampumisesta hänen studiossaan, niin kutsutussa Tehtaassa.” (suomennos kirjoittajan*). Long Chu, 2019, 3.
- Lähteet ja viittaukset:
- Long Chu, Andrea, 2019. Females. Verso Books, Croydon, UK.
- Malabou, Catherine, 2004. Mitä on tehtävä aivoillemme? Tutkijaliitto, Helsinki (suom. 2021).
- Solanas, Valerie, 1971, 2015. Scum Manifesto. Verso Books, Croydon, UK.
- Long Chu, Andrea, 2019. On desire. https://www.youtube.com/watch?v=6CFHRw79CrY (vierailtu 15.1.2022)
- Vuong, Ocean, 2020. “A Life Worthy of Our Breath”, On Being -podcast. https://onbeing.org/programs/ocean-vuong-a-life-worthy-of-our-breath-2022/ (vierailtu 17.8.2022)
- Kwan, Daniel ja Scheinert, Daniel, 2022. Everything Everywhere All at Once ‑elokuva. Scheinert Traileri: https://www.youtube.com/watch?v=wxN1T1uxQ2g&t=10s (vierailtu 1.10.2022)